Перевод "Never Surrender" на русский
Произношение Never Surrender (нэва сэрэндо) :
nˈɛvə səɹˈɛndə
нэва сэрэндо транскрипция – 30 результатов перевода
We shall fight in the hills.
We shall never surrender.
And even if... Which I do not for a moment believe.
Мы будем сражаться на холмах.
Мы никогда не сдадимся.
И даже, если так случится, во что я ни на мгновение не верю, что этот Остров или его часть будет порабощена и будет умирать с голода, тогда наша Империя за морем, вооруженная и под охраной Британского Флота,
Скопировать
We shall fight in the fields and in the streets.
We shall never surrender.
With the coming of the Second World War many eyes in imprisoned Europe turned hopefully, or desperately toward the freedom of the Americas.
Мы будем сражаться в полях и на улицах.
Мы никогда не сдадимся".
С началом 2-й мировой войны, взоры плененной Европы обратились с надеждой или отчаянием к свободным Америкам.
Скопировать
We'll have learned all your secrets.
I will never surrender my knowledge to you.
Not to me, no.
Мы узнаем все ... ваши ... тайны.
Я никогда не выдам вам свои знания.
Не мне, нет.
Скопировать
Yes, sir.
Never surrender.
Dr. Lazarus?
Да, сэр.
Никогда не отступай, никогда не сдавайся.
Доктор Лазарус.
Скопировать
- It helps. - Where's your gun?
Never surrender.
- Oh, shut up. - Oh, shut up.
- Где твоя пушка?
Никогда не отступай, никогда не сдавайся.
Заткнись.
Скопировать
Where's the happy ending, Jason?
Never surrender. "
Maybe it's about time you just backed off, you fin-headed monstrosity.
Где же счастливый конец, Джейсон?
Никогда не отступай, никогда не сдавайся.
Може пришло время пойти напопятную. Ты, тупоголовое монстрообразное.
Скопировать
He's gonna try to kill all of us!
Never surrender.
Jason!
Он всех нас убьет!
Никогда не отступай, никогда не сдавайся.
Джейсон!
Скопировать
What!
I'll never surrender the spring!
As long as I have this water, I can continue researching!
Что? !
Я ни за что не отдам источник!
Пока у меня есть вода, я буду продолжать исследования!
Скопировать
It was a gift from my late father.
- I shall never surrender it.
- Why should you?
Это подарок от моего покойного отца.
И я его не отдам.
Почему вы должны его отдавать?
Скопировать
We shall fight in the fields and in the streets.
We shall never surrender.
The enemy's arrived.
Мы будем сражаться на полях и на улицах.
Мы никогда не сдадимся.
Враг прибыл.
Скопировать
You forget, Doctor, I'm a Gracht.
We never surrender!
Next time I shall not be so lenient!
Вы забываете, Доктор, что я Грахт.
Мы никогда не сдаемся!
В следующий раз я не буду столь мягок!
Скопировать
That's what.
Never surrender, Kitty.
Never retreat.
Вот что.
Нельзя сдаваться, Китти.
Нельзя отступать.
Скопировать
Remember old Churchill?
"We will never surrender."
Yes, but Churchill's not prime minister now, dear.
Помнишь старину Черчиля?
"Мы никогда не сдадимся."
Да, но сейчас не Черчиль в премьер- -министрах, дорогой.
Скопировать
We are to the limit. If you insist you can die, I prevent that.
A Gaul can die, but never surrender.
Do you agree?
Еще немного, и мы его потеряем.
Галлы умирают, но не сдаются.
- Согласен?
Скопировать
We shall defend our isle, whatever the cost may be.
We shall never surrender.
Then they shall say of us:
Мы должны защитить наш остров, защитить любой ценой.
Мы не должны сдаваться.
И про нас скажут:
Скопировать
Common! I have something to eat.
And never surrender.
And never admit. You have lost a battle.
Пошли, накормлю.
Во-первых, не сдавайся.
Ни в чём не признавайся !
Скопировать
Surrender may be our only option.
Never surrender!
Your orders, sir?
Остается один выход - сдаться.
Нет, никогда не отступай, никогда не сдавайся.
Ваш приказ, сэр...
Скопировать
- Never give up. - Never give up.
- Never surrender! - Never surrender!
- Damn the resonance cannons, - Damn the resonance cannons, - full speed ahead!
Никогда не отступай.
Никогда не сдавайся.
К черту пушки, полный вперед.
Скопировать
- Among the stars we'll be there.
. - Never surrender.
- Never surrender.
Это прекрасный корабль и это прекрасная команда.
Никогда не отступай.
Никогда не сдавайся.
Скопировать
- Never give up. - Never give up. - Never surrender.
- Never surrender.
Can I help you?
Никогда не отступай.
Никогда не сдавайся.
Чем могу помочь?
Скопировать
Never surrender!
Boys: Never surrender! Never surrender!
( Yelling )
А мы никогда не сдаемся!
Никогда не сдаемся!
.
Скопировать
No, that's surrendering.
Never surrender!
Boys: Never surrender! Never surrender!
Нет, это признание поражения.
А мы никогда не сдаемся!
Никогда не сдаемся!
Скопировать
So our choice is to starve... slowly... or surrender.
And I will never surrender.
Promise me one thing.
На выбор: медленно умирать от голода или мы сдаемся.
Мы никогда не сдадимся.
Обещай мне одну вещь.
Скопировать
Callum, please!
Never surrender!
Zero tolerance!
- Каллум, прошу тебя!
Я никогда не сдамся!
Никакого уважения!
Скопировать
If I must die, I'll die here.
Never surrender!
Surrender means death!
я умру здесь.
Ни за что не сдаваться!
Сдаться – означает смерть!
Скопировать
- Perhaps.
You must never surrender the fight to reclaim that trust.
Rebekah, voice-over: But women are more resilient than given credit for...
- Возможно.
Ты никогда не должен сдаваться в борьбе за возвращение этого доверия.
Но женщины более стойкие, чем о них думают...
Скопировать
We shall fight in the hills.
We shall never surrender."
Sawyers!
Мы будем сражаться на холмах.
Мы никогда не сдадимся.
Сойерс!
Скопировать
Save your breath, Doctor.
These boys will never surrender.
Go to Turgay.
Сохраните ваше дыхание, доктор.
Эти ребята никогда не сдастся.
Перейти к Тургай.
Скопировать
Good, 'cause I wanna make sure my father sees these wherever he goes.
Never surrender.
I guarantee you this will be on the detectives exam.
Потому что я хочу убедиться, что мой отец увидит их, куда бы ни поехал.
Никогда не сдаваться.
Гарантирую, это точно будет на экзамене на "детектива".
Скопировать
Stupid, stupid, stupid!
Never, never surrender.
All right.
Дурак, дурак, дурак!
Никогда, никогда не сдаваться.
ФАЙН: Ладно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Never Surrender (нэва сэрэндо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Never Surrender для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэва сэрэндо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение